Procédure

WordKeeper Translations suit une procédure simple de gestion de projet, conçue pour vous offrir la meilleure expérience possible. Elle se résume en trois concepts :

LA TRANQUILLITÉ D’ESPRIT
Nous savons que choisir un bon traducteur n’est pas une tâche aisée. Avec WordKeeper Translations, vous avez l’assurance de notre détermination à vous fournir ce qu’il existe de meilleur en matière de qualité, de ponctualité et de confidentialité.
LE SERVICE PERSONNALISÉ
Chaque client a des besoins et des objectifs différents. WordKeeper Translations s’assure que les vôtres soient clairement identifiés, compris et satisfaits.
LA RELATION DE CONFIANCE
En traitant avec WordKeeper Translations, vous travaillez avec une traductrice qui a à cœur d’établir avec vous une relation durable, basée sur une confiance réciproque.

La procédure en six étapes faciles et concrètes :

Étape 1

Vous soumettez votre projet de traduction directement à partir de ce site ou par courrier électronique pour solliciter un devis.

Étape 2

Nous l’étudions attentivement et vous proposons un entretien téléphonique pour préciser vos besoins, objectifs et échéances.

Étape 3

Nous vous envoyons un devis détaillé, ainsi que nos Conditions générales de vente.

Étape 4

Une fois votre approbation obtenue, nous traduisons, révisons et corrigeons votre document. Nous prenons contact avec vous lorsque c’est nécessaire, en cas de questions sur le projet (terminologie, etc.)

Étape 5

Nous vous livrons votre traduction dans les délais convenus, accompagnée de votre facture.

Étape 6

Nous effectuons un suivi auprès de vous pour savoir si vous avez des modifications ou demandes supplémentaires. Nous proposons également une relecture juste avant l’impression ou la publication en ligne de votre document.